[通常モード] [URL送信]

こちらは連載3作品製作時に、考え考えやりつつもなんかな〜やばいかな〜と思った時の言い訳部屋です
ネタバレもありますので、
ご注意くださいませ

2010-04-07(水)
接吻=キス 言葉の変換について†[夜明けの煌]こぼれ話†



基本的に【夜明けの煌】ではカタカナ語を排除しようと努力してます。

カタカナはちょっとした動作とかの修飾だけにしようとしてます。


するとですね。
キス=接吻、になるわけです。

ちなみに
セッ○スは、性交やら情交やらになる予定。
多分字の感じで、情交でしょうな。

『エッチしよ♪』は『情交しよ♪』に、なる…orz

意外と難しくて四苦八苦してますσ(^_^;


後。
気になられる方もいらっしゃるかと思われますが、物の描写や時間の描写などに中国語表現を混ぜています。

完全な中国語ではありませんがσ(^_^;

それも管理人のフィーリングで統一性はなし。

日本の古語なんかもめっちゃ混ざってますしね………。


とにかく雰囲気出したいな〜という事で、カタカナ語とか現実日本をほうふつさせるような言葉は、管理人の独断と偏見と拙い知識で変換されてますので、よろしくお願いしますm(__)m


間違ってても軽くスルーで。


いつも言ってんなぁ…(-"-;)
[最近][過去#]
[戻る]

無料HPエムペ!